21 września 2012

La maison

Czy jesteście zmęczeni monotonnym wypisywaniem słówek na kartce i wkuwaniem ich na pamięć? Jeśli tak, możecie spróbować nauczyć się słówek, bawiąc sie przy tym jak dzieci.
 
W poniższym linku wystarczy nakierować myszkę na poszczególne przedmioty, by lektor przeczytał nam ich nazwę. Możemy więc także kontrolować wymowę:
 
 
Tutaj mamy bardzo podobne ćwiczenie:
 
 
Korzystając z  następnego linku, mamy okazję posłuchać kilku krótkich dialogów. Zaczynamy od  naciśnięcia: start, kolejno wykonujemy zadanie o którym mowa w dialogu i klikamy: check (sprawdź).
 
 
W kolejnym ćwiczeniu, zaczynamy od: start, po czym klikamy po kolei na twarze osób i umieszczamy je w odpowiednich pokojach. Uczymy się tutaj czasowników, które są związane z pobytem w domu!

 
Tych, którzy chcą poznać słownictwo związane z wyposażeniem
w salonie, zachęcam do otwarcia poniższego linka:

 
Natomiast tutaj słownictwo związane z łazienką:


Miłej zabawy:)

20 września 2012

Une chanson de Dorothée

Posłuchajcie piosenki (poniżej tekst) i spróbujcie wpisać brakujące słowa. Jesli będziecie mieli jakieś trudności, dla ułatwienia wypisałam owe słowa na dole, oczywiście nie w poprawnej kolejnosci!:)


 
 
LA VALISE


J'ai mis dans ma valise, trois ou quatre ...................,
mon
foulard, ma casquette, une paire de ....................,
mon anorak et mon
béret, mon maillot et mon ......................
et des
chaussettes rouges et jaunes à petits pois.

J'ai mis dans ma valise, ma belle
..............................
grise,
ma trousse de toilette, une paire de
..................................
,
la laisse et le collier du
............................
, la photo de Sébastien
et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois.

J'ai mis dans ma valise, mon 
................................
cerise,
mes balles et ma raquette, mes patins à ..................,

mon magnétophone à cassettes, des bateaux et ma 
............................
et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois.

J'ai mis dans ma valise, ma
............................qui
frise,
mes pastilles pour la
gorge, un bout de sucre d'......................,
mon dictionnaire français-anglais et ma
.............................
dorée.
Un kilo de poires pour la soif, un
bouquin et une ............................,
ma télévision portative et un tee-shirt vert
..................................
.

Mon stylo, mon aide-mémoire, mon saroual et mon
mouchoir.
Le parapluie s’il pleuvait et la crème pour bronzer.
Des
cachets pour le mal de tête, des bonbons et mes lunettes.
Un peu de papier pour écrire, un pyjama pour dormir.
Un paire de chaussures à crampons et deux ou trois
....................................
.
Du mouron pour mon canari et un gros pull-over gris.

Et des chaussettes rouges et jaunes à petits pois.
 
Oto brakujące słówka:
 
écharpe
baskets
bonnet
ceinture
coiffe
chemises
chien
jupe
mallette
olive
orge
pantalons
perruque
roulette
serviettes
 
Dorothée est une chanteuse, actrice, productrice et animatrice
de télévision française.

Proste ćwiczenia...

Dzisiaj przedstawiam Wam ćwiczenia wymagające od nas odsłuchania nagrania i zaznaczenia poprawnych odpowiedzi w pytaniach sprawdzających ich zrozumienie.
 
Dla początkujących, którzy chcą sprawdzić jak dobrze rozumieją ze słuchu polecam:
Usłyszymy tu krótki dialog, a później musimy odpowiedzieć na 5 pytań z nim związanych.
 
Oto kolejne dwa ćwiczenie, dość podobne do siebie: http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m2/ae_pos_neg.htm
 
I ćwiczenie dla zupełnie początkujących osób:

19 września 2012

Cyclopolitain

Czy słyszeliście kiedyś o trzykołowych pojazdach cyclopolitain? Może ktoś z Was był
w mieście, w którym owe pojazdy przewożą mieszkańców i turystów?
 
Oto krótki tekst ze strony: http://tours.cyclopolitain.com/, wyjaśniający co to jest cyclopolitain:


Cyclopolitain est la première compagnie de Cyclos nouvelle generation en France
Ces tricycles electriques d’un genre nouveau, conduits par de jeunes chauffeurs appeles Cyclonautes, vous emmènent où vous voulez pour seulement quelques euros. Chaque jour, des centaines de personnes utilisent ce moyen de transport qui combine tous les avantages : economique, ecologique et surtout très pratique ! 
C’est sans doute ce qui explique sa cote de popularite auprès du grand public et des collectivites. 

Il pleut, vous êtes fatigué(e) de marcher, vous êtes pressé(e) 
ou tout simplement par plaisir. Un cyclo, voila ce qu’il vous faut !Il pleut, vous êtes fatigué(e) de marcher, vous êtes pressé(e) ou tout simplement par plaisir. Un cyclo, voila ce qu’il vous faut !

Zapraszam do obejrzenia dwóch krótkich filmików:


2.

A oto artykuł dotyczący pojawienia się owych pojazdów w Nantes. Nie jest to tekst z tego roku, ale myślę, że można wraz z nim poćwiczyć francuski;)
 
"Et si on prenait le vélo-taxi… 
La ville de Nantes a introduit son Cyclopolitain, une sorte de vélo-taxi.

Déjà, cinq tricycles sont en service à Nantes.
Après Lyon, Nice et Grenoble, Nantes a son Cyclopolitain, un tricycle électrique pour faire de petits voyages en centre-ville. Autrement dit : son vélo-taxi. « Le taxi au prix du bus », annonce la publicité : 1 euro la prise en charge, plus 1 euro le kilomètre, pour transporter deux adultes et un enfant de moins de 6 ans. « Une bonne alternative pour circuler en ville sur de petites distances, sans faire de mal à la planète », résume Didier Prézeau,
responsable à Nantes de Cyclopolitain.
Dans la ville, les vélos-taxis, équipés de compteurs kilométriques, peuvent utiliser les rues piétonnes, les voies de bus et les pistes cyclables. Déjà, cinq tricycles sont en service à Nantes. À Lyon, ville pilote depuis 2003, le Cyclopolitain prend quelque 3 500 passagers par semaine sur une quinzaine de véhicules. Et le vélo-taxi pourrait aussi faire bientôt arriver à Toulouse,
Annecy et Rennes".

Po przeczytaniu tekstu upewnijcie się, że potraficie odpowiedzieć na poniższe pytania:

Co to jest Cyclopolitain?
Ile takich pojazdów jeździ na ulicach Nantes?
Ile kosztuje przejażdżka Cyclopolitain?
Ile osób może w nim jechać?
Co powiedział o Cyclopolitain Didier Prézeau?
Jak jest wyposażony każdy z tych pojazdów?
Co oznacza liczba 3500 w tekście?
Ile takich pojazdów jeździ w Lyon?

Spróbujcie też dokończyć zdania:
 
Le Cyclopolitain est ……..
Le Cyclopolitain peut transporter ……..
On peut circuler sur ……..
Il y a ………..   à Nantes.
A Lyon il y a ……….



pedicabforum.fr

qupe.co.uk

 

16 września 2012

W jakim nastroju dziś jesteście?

Je suis amoureux/ amoureuse.- Jestem zakochany/ zakochana.

 
Je suis pressé/ pressée.- Spieszę się.
veronique-61.over-blog.com
 
 
 
J'ai faim.- Jestem głodny(a).
www.lecoeurdanslesnuages.over-blog
 
 
Je suis fâché(e)- Jestem zły(a).
nathou.centerblog.net
 
 
"Quand je suis fâché, ne prends pas ce que je dis au sérieux:)"
 
Je suis heureux/ heureuse.- Jestem szczęśliwy/ szczęśliwa.
Je suis content(e). - Jestem zadowolony(a).
Je suis déprimé(e).- Jestem przygnębiony(a).
Je suis de bonne humeur.- Jestem w dobrym nastroju.
Je suis de mauvais humeur.- Jestem w złym nastroju.
Je suis inquiet/ inquiète.- Jestem zmartwiony/ zmartwiona.
J'ai soif.- Jestem spragniony(a).
J'ai peur.- Boję się.
J'ai sommeil.- Jestem śpiący(a).
J'ai chaud.- Jest mi gorąco.
J'ai froid. - Jest mi zimno.
J'ai raison.- Mam rację.
J'ai tort.- Jestem w błędzie.

15 września 2012

Co robimy na co dzień?

 À quelle heure est-ce que tu te réveilles?
- O której godzinie się budzisz?
 
Je me réveille à 7h30.
 
 
Zdjęcie ze strony: joannemuynee.blogspot.com


"se réveille" to czasownik regularny zwrotny:
 
je me réveille
tu te réveilles
il/elle se réveille
nous nous réveillons
vous vous réveillez
ils/elles se réveillent
 
D'habitude, je me réveille à 8h15.- Zazwyczaj budzę się o 8:15.
 
se lever- wstawać
se laver- myć się
(czasowniki te odmieniamy w ten sam sposób jak "se réveiller")
 
se brosser les dents- myć zęby
se laver les cheveux- myć włosy
se laver les mains- myć ręce
s'habiller- ubierać się
 
prendre
Je prends mon petit déjeuner à 9h.
Au petit déjeuner je prends du pain, du fromage et du thé.
 
Je vais à l'école à 8h30. - Idę do szkoły o 8:30.
 
Zdjęcie ze strony: saint-paul-en-limousin.fr

Ma maman va au travail à 8h.
 
le travail- praca
travailler- pracować
 
Je travaille de 8h à 16h.
J'ai des cours de 8h à 13h. - Mam lekcje, zajęcia, wykłady od 8 do 16:00.
 
Qu'est-que tu fais l'après-midi? - Co robisz popołudniami?
 
Nous prenons le déjeuner à 14h.- Jemy obiad o 14:00.
L'après-midi, je fais des achats et je fais le ménage. - Popołudniami robię zakupy i sprzątam.
 
Je fais du vélo ou je me promène. - Jeżdżę na rowerze albo spaceruję.
 
Nous prenons le dîner à 20h.
Le soir, je regarde la télé ou j'écoute de la radio.- Wieczorami oglądam TV albo słucham radia.
 
Le soir, je lis un livre.- Wieczorami czytam książkę.
 
Zdjęcie ze strony: objectifbac.wordpress.com


"lire" to czasownik nieregularny:
 
je lis
tu lis
il lit
nous lisons
vous lisez
ils lisent
 
 
Je vais chez Robert à 20h. - Idę do Roberta o godz. 20.
 
prendre une douche- brać prysznic
 
Zdjęcie ze strony: fr.123rf.com

se coucher- kłaść się spać (odmiana regularna)
aller se coucher- iść się położyć/ iść spać
 
le matin- każdego poranka, rano (z reguły codziennie)
l'après-midi- po południu (z reguły codziennie)
le soir- wieczorem (z reguły codziennie)
 
ce matin- dziś rano
cet après-midi- dziś po południu
ce soir- dziś wieczór
 
puis- potem, następnie

11 września 2012

Wieczór francuski, Wrocław

Nie wiem czy wśród czytelników bloga są mieszkańcy Wrocławia. Jeśli tak, chciałabym bardzo serdecznie zaprosić Was na wieczór francuski w restauracji "La vie en rose" 14 września (start godzina 19:00). Będzie muzyka francuska, francuskie jedzenie, miejmy nadzieję, że i sami Francuzi także, a co za tym idzie, będziemy mogli poćwiczyć francuski!

Bonjour!
Avez-vous envie de passer une soirée décontractée en compagnie de francophones dans une atmosphère chaleureuse avec de la cuisine et de la musique française ?
Venez ce vendredi soir au restaurant La vie en rose !
Ne manquez pas cette occasion de pratiquer votre français et de rencontrer de nouveaux amis !
A bientôt !
"La vie en rose", Galeria na Czystej (derrière RENOMA),
ul. Czysta 2-4, Wrocław


Więcej informacji na facebooku:
 

9 września 2012

Weekend



Zdjecia pochodza ze strony "A room with a view": http://www.facebook.com/#!/WithaView


relaxation (f)- relaks, odprężenie
paix (f)- spokój
silence (m)- cisza
dormir- spać
rêve- sen: marzenie senne
temps libre (m)- czas wolny
 
lac (m)- jezioro
mer (f)- morze
hamac (m)- hamak
meule gisante (f)- leżak
plaid (n)- koc
huile solaire (f)- olejek do opalania

4 września 2012

Parler à mon père

 Nie musicie być fanami Celine Dion, by poćwiczyć wraz z nią umiejętność czytania po francusku. "Parler à mon père" to najnowszy singel tej artystki. Pojawi się on na zapowiadanym francuzkojęzycznym albumie gwiazdy zatytułowanym "Sans Attendre". Poniżej video z piosenką i napisami oraz tłumaczenie utworu znalezione przeze mnie na stronie tekstowo.pl.
 
 
 

Tłumaczenie:
 
Chciałabym (móc) zapomnieć czas
na jedno westchnienie, na jedną chwilę,
wytchnienie po biegu...
i ruszyć, gdzie mnie serce pchnie.

Chciałabym odnaleźć moje ślady,
gdzie jest moje życie, gdzie jest moje miejsce.
I zachować złoto mojej przeszłości
w cieple mojego tajemnego ogrodu.

Chciałabym przebyć ocean, przeciąć lot mewy,
myśleć o wszystkim, co widziałam lub wręcz iść w nieznane.
Chciałabym ściągnąć księżyc, a nawet ocalić ziemię,


2 września 2012

Moi je lis, chapitre 3

Czytaliśmy już wspólnie pierwszy i drugi rozdział
z gazetki dla dzieci "Moi je lis":

 
 
Oto trzecia część:
 
 
siffler- gwizdać
lugubre- żałobny, posępny, smutny
frison- dreszcz
rassurer- uspokoić
 

 
rugir- zaryczeć, krzyknąć, wyć
oser- ośmielać się, śmiec, odważać się
saut- skok
 

 
 
en revanche- w zamian, za to
poing- pięść
heaume- hełm
aplatir- spłaszczyć


 
s'emparer (de q, qch)- zawładnąć (kimś, czymś)
caillou- kamyk
ôter- ściągnąć
fronde- proca
murmurer- mruczeć, szemrać, szeptać

 
menacer- grozić komuś czymś
écureuil- wiewiórka


tronc- pień
avalanche- lawina
gnome- karzełek
selle-siodło

1 września 2012

Dla Wrocławian i Krakowian...

Znalazłam na facebooku grupę, do której należą Francuzi oraz osoby mówiące w języku francuskim, wszyscy mieszkają we Wrocławiu. Słyszałam, że organizują oni, od czasu do czasu, rozmaite spotkania, w trakcie których rozmawiają oczywiście po francusku. Jest to więc świetna okazja dla Wrocławian do praktykowania języka.
 

Podobną grupę udało mi się wyszukać w Krakowie:

http://www.facebook.com/groups/300965885686/
 
 
A dla wszystkich, do posłuchania: